Nhan sắc, vóc dáng như thanh nữ 20 nhờ bí quyết rèn luyện thể thao, tập Yoga
Trong ngày giá vàng trong nước tăng "phi mã", có nơi đã chạm mốc 95 triệu đồng/lượng vàng nhẫn ở chiều bán ra, sáng 13.3.2025, tại các cửa hàng vàng ở TP.HCM tấp nập người mua bán.Ghi nhận tại tiệm vàng Mi Hồng (quận Bình Thạnh), nhiều người dân đến để giao dịch trong đó chủ yếu là mua vàng.Mặc dù giá vàng tăng cao liên tục, nhiều người dân vẫn đến các tiệm vàng để mua vào. Như ông Trần Văn Trí ở quận Bình Thạnh vẫn thường xuyên mua vàng để tích trữ.Tuy nhiên, một số người dân khác cho biết, họ lại chọn cách bán ra ngay thời điểm vàng đang lên giá, đặc biệt họ luôn cân nhắc cho việc mua vàng tại thời điểm này.Theo đại diện cửa hàng Mi Hồng cho biết trong sáng 13.3, thị trường vàng miếng lẫn vàng nhẫn đều là hai mặt hàng bán chạy, lượng khách giao dịch cả mua và bán cũng đều cân bằng.Theo ghi nhận của Báo Thanh Niên trong sáng 13.3, giá vàng trong nước tiếp tục tăng cao và lập kỷ lục mới. Giá vàng miếng tại Công ty vàng bạc đá quý Sài Gòn - SJC được mua vào 92,9 triệu đồng, bán ra 94,4 triệu đồng, tăng hơn 1 triệu đồng mỗi lượng so với cuối ngày 12.3.Tương tự, vàng nhẫn 4 số 9 tại SJC cũng lập kỷ lục mới ở mức 93,4 triệu đồng/lượng chiều mua và chiều bán ra lên 94,9 triệu đồng. Các công ty kinh doanh vàng bạc khác cũng đồng loạt đưa giá giao dịch vàng nhẫn lên cao như Công ty vàng bạc đá quý Phú Nhuận PNJ mua vàng nhẫn là 93,3 triệu đồng, bán ra 94,8 triệu đồng; Công ty Doji mua vào 93,4 triệu đồng và bán ra là 94,9 triệu đồng. Đáng chú ý, tại Công ty Bảo Tín Minh Châu, vàng nhẫn mua vào 93,4 triệu đồng, bán ra 94,5 triệu đồng/lượng.'Những trận cầu khó quên’ tại giải PES Báo Thanh Niên mở rộng 2023
Theo chia sẻ của nhiều người trẻ, họ sẽ "đến một lần rồi thôi" nếu như quán có chất lượng phục vụ không tốt. Như Huỳnh Thanh Bình (28 tuổi), làm việc ở Công ty TNHH Thế kỷ số, Q.Tân Bình, kể: "Đã từng đến quán cà phê trên đường Ni Sư Huỳnh Liên gần công ty. Nhưng tôi chỉ ngồi đúng 10 phút rồi rời bàn vì các nhân viên thiếu niềm nở, hỏi khách nhưng không có chủ ngữ, vị ngữ. Họ làm đổ nước cũng không biết xin lỗi khách…".
Con người có mặt ở châu Mỹ từ… 23.000 năm trước
Trong khoảng thời gian đó, những trẻ khác ùa chạy đi trốn, nấp đâu đó càng kín càng tốt. Khi đọc đến con số 100 thì trẻ mở mắt ra và bắt đầu đi tìm bạn, ai bị phát hiện đầu tiên là bị thua. Đếm đủ con số như thế, lâu lắm, có trẻ láu cá đọc tắt cho nhanh để khi mình mở mắt ra thì các bạn vẫn chưa kịp trốn. Câu đó như sau: "Một đôi, hai đắn, ba thìn, chín chăn, chẵn chục". Thời nhỏ, tôi đã chơi trốn - tìm và nay con tôi cùng trẻ con hàng xóm cũng thế. Năm tháng đi qua, mãi hơn 60 năm sau, nhờ đọc Phan Khôi di cảo - bản thảo chưa đầy đủ (NXB Trí Thức - 2021) do các con của cha đẻ Tình già biên soạn, tôi mới biết chi tiết này: "Trẻ con ta có trò chơi đánh chắt. Dùng những que tre mà đánh, là đánh chắt que; dùng những hòn sỏi mà đánh, là đánh chắt chuyền. Đây không nói cách đánh như thế nào, chỉ nói khi đánh xong một bàn, đếm những que tre hay hòn sỏi đã chiếm được để định ăn thua, thì trẻ con ở Trung và ở Bắc đếm có khác nhau nhưng lại giống nhau ở một chỗ rất lạ. Trẻ con ở miền Trung đếm: "Một đôi, hai đắn, ba thìn, chín chăn, chẵn chục". Trẻ con ở miền Bắc đếm: "Một chắt, hai choi, ba chòi, chín chủ, chẵn chục" (tr.216-217).Trò chơi này, sở dĩ gọi chắt/đánh chắt bởi bản thân chắt/hòn chắt có nghĩa là "hòn nhỏ nhỏ như viên đạn" (Đại Nam quấc âm tự vị, 1895), "Một trò chơi của trẻ con, một tay vừa nhặt vừa tung vừa hứng" (Việt Nam tự điển, 1931); hiện nay tên gọi phổ biến là "chuyền thẻ", có nơi còn gọi "đánh nẻ".Rõ ràng, cách đọc tắt trong trò chơi trốn - tìm đã có từ xưa lắm, ít ra đã có trước năm 1958 là năm ông Phan Khôi viết bài này. Ở đây, khi xét về chữ nghĩa ta thấy gì? Muốn thấy gì, trước hết cần phải tìm hiểu nghĩa của các từ đó."Một đôi" thì dễ hiểu rồi, không cần dài dòng gì thêm. "Hai đắn" thì "đắn" là gì? Tự bản thân từ này không có nghĩa, phải đi chung với từ khác, chẳng hạn Truyện Kiều có câu: "Đắn đo cân sắc cân tài/Ép cung cầm nguyệt, thử bài quạt thơ". Kể ra cái lối "mua người" ngày xưa cũng lạ, chẳng những cô ấy có nhan sắc mà còn phải biết "cầm kỳ thi họa đủ mùi ca ngâm" thì càng cao giá.Còn "ba thìn" thì sao? "Thìn" là từ Việt cổ có nghĩa là "sửa sang, răn, giữ", theo Đại Nam quấc âm tự vị (1895), chẳng hạn Thiên Nam ngữ lục có câu: "Thìn lòng tích đức tu nhân/Bụt trời đã biết, quỷ thần đã hay". Về tâm lý con người, không phải bây giờ mà hàng trăm năm trước, cụ Nguyễn Trãi đã nhìn ra:Dắng dỏi bên tai tiếng quản huyền,Lòng xuân nhẫn động ắt khôn thìn.Xuân xanh chưa dễ hai phen lại,Thấy cảnh càng thêm tiếc thiếu niên."Nhẫn" nghĩa là đến, cho đến. Chí lý thật, có lúc nghe tiếng sáo, tiếng đàn (quản huyền) trong không gian, cảnh vật mà mình yêu thích ắt khó giữ lòng mà xao động, xao xuyến, rồi cảm thấy tiếc xuân xanh đã qua. Đã qua thời tuổi trẻ. Chỉ còn là cảm xúc bùi ngùi. Sực nghĩ, "Tiếng đưa hiu hắt bên lòng/Buồn ơi! Xa vắng, mênh mông là buồn" của Thế Lữ cũng là lúc nghe Tiếng sáo Thiên Thai nên khiến "Lòng xuân nhẫn động ắt khôn thìn" là vậy.Rồi, "chín chăn" nghĩa là gì?Ta thử đặt giả thuyết từ "một đôi" là 2, "hai đắn" là 4, ắt "ba thìn" là 6, vậy "chín chăn" cũng nằm trong cách tính này? Không, "chín chăn" trong ngữ cảnh này chính là chẵn/chín chẵn, do cách phát âm nhanh nên đã lướt bỏ dấu ngã trở thành "chăn". Chẵn là trọn, đủ, không lẻ, không thừa, không thiếu, đủ cặp, không so le, còn có cách nói chẵn chòi, chẵn bon. "Chín chăn" xác định, quả quyết chính xác là 9. Suy luận này hợp lý bởi kết thúc câu này là "chẵn chục" tức là 10. Theo nhà ngôn ngữ học Lê Ngọc Trụ, "chục" là tiếng Việt chuyển gốc Hán-Việt: "Chục: số vật mười món, hoặc có hơn (tùy vùng) < thốc (sum họp, một bụi - giọng Quảng Đông: chục)". Ca dao có câu: Bảy với ba, anh kêu rằng một chụcTam tứ lục, anh tính cửu chươngBảy cộng ba đúng là 10, là chục. Cách gọi "chẵn chục" đến nay vẫn còn phổ biến, còn gọi chục trơn, chục chẵn. Dù biết chắc là vậy nhưng chắc gì chục là 10?Ta có thể kiểm chứng trong đời thường lẫn tác phẩm văn học, chẳng hạn, khi viết Bảy ngày trong Đồng Tháp Mười, nhà văn Nguyễn Hiến Lê có kể khi đến "Tân An, một châu thành nằm ở ven Đồng Tháp", lúc đi chỗ ăn sáng: "Anh Bình nhất định lựa tiệm ở gần chợ vì anh vốn ưa cảnh náo nhiệt, thích nhìn người ta đi lại, mua bán. Anh mua một trái dưa hấu và một chục quít, ngạc nhiên lắm khi thấy cô hàng đếm cho anh mười hai trái. Anh cầm hai trái trả lại: "- Cô đưa thừa cho tôi. Tôi mua có một chục thôi mà". Cô hàng nghe giọng là lạ của anh, mỉm cười, đẩy hai trái quít về phía anh: "- Thầy mua một chục thì tôi đếm một chục đó". Anh Bình chẳng hiểu gì cả, tôi phải giảng: "- Ở miền này trái cây như quít, mận thì một chục là mười hai trái. Có tỉnh một chục mười bốn hay mười sáu kia". "- Lạ nhỉ! Một chục mười sáu trái. Thế thì có ông thánh hiểu".Chi tiết này đã phản ánh tính cách rộng rãi, hào phóng của người miền Nam. Anh Bình ngạc nhiên là phải bởi anh từ ngoài Bắc vào, không sinh sống nơi này.Với các phân tích, dẫn chứng vừa nêu, tóm lại, ta vẫn không hiểu rõ nghĩa các từ liên quan đến số đếm trong trò chơi của con trẻ ngày xưa. Không những thế, ta còn còn ngắc ngứ với bài đồng dao này: "Mồng một lưỡi trai/Mồng hai lá lúa/Mồng ba câu liêm/Mồng bốn lưỡi liềm/Mồng năm liềm giật/Mồng sáu thật trăng/Mười rằm trăng náu/Mười sáu trăng treo/Mười bảy sảy giường chiếu/Mười tám rám trấu/Mười chín đụn dịn/Hăm mươi giấc tốt/Hăm mốt nửa đêm…". Với câu "Mười chín đụn địn", có bản ghi "đụn dịn". Bài đồng dao này mô tả hình thù mặt trăng qua các ngày, đại khái, đêm 17 trăng lên vào lúc người ta "sảy giường chiếu" là chuẩn bị ngủ, đêm 18 trăng mọc là lúc lửa ủ trong bếp đã "rám trấu"... Thế, đêm 19 "đụn địn/đụn dịn" thì hiểu thế nào đây?Chịu. Từ "chịu" này, ta lặp lại một lần nữa khi nghe đến từ "đí địn". Trong tập sách Người Việt nói tiếng Việt (NXB TH TP.HCM - 2023), nhà nghiên cứu Nguyễn Quang Thọ cho biết văn cảnh xuất hiện của từ này: "Chuyện rằng có một chị vợ cực đoảng. Một hôm anh chồng bắt được một con ba ba, giao cho vợ làm bếp rồi đi làm đồng, bụng chắc mẩm chiều về có mồi ngon sẽ rủ bạn lai rai vài xị đế. Chị vợ thả con ba ba vào nồi, bỏ thêm vào đó vài ngọn rau mùng tơi rồi bắc lên nấu trên bếp củi. Trong khi chị lúi húi vo gạo thì con ba ba thấy nước nóng lên, nó bèn bò ra khỏi nồi rồi đi mất. Chị vợ đoảng vo gạo xong, mở vung nồi canh xem thử. Chị ta lấy đũa khoắng, nhận ra rau mùng tơi vẫn chưa kịp chín, nhưng ba ba đâu thì chẳng thấy. Chị ta cứ bần thần ngẫm nghĩ hồi lâu, rồi đi đến kết luận: "Mùng tơi chưa chín, đí địn đã tan".Dám nói rằng, những từ vừa nêu ra chẳng ai có thể giải thích nổi nghĩa của nó. Riêng cách nói về số đếm trong trò chơi đánh chắt, ta còn thắc mắc vì sao ở miền Trung, từ "3/ba thìn" lại nhảy qua "9/chín chăn", cũng như ở miền Bắc từ "3/ba chòi" lại vọt đến "9/chín chủ"? Cách nói này hoàn toàn không ngẫu nhiên mà đã vận dụng, phổ biến trong tục ngữ, ca dao, thí dụ: "Thằng Bờm có cái quạt mo/Phú ông xin đổi ba bò, chín trâu", "Ba bể chín châu", "Ba bị chín quai mười hai con mắt"… Ông Phan Khôi thừa nhận: "Tôi nghĩ mãi mà không hiểu". Rồi ông nêu ý kiến: "Hoặc giả câu trẻ con nói đó có cái lý gì sâu kín về số học hay toán học mà mình không biết. Còn như bảo thứ đó trẻ con bạ đâu nói đấy, hơi đâu mà tìm hiểu cho mệt trí, thì tôi không dám" (SĐD, tr.217).Bạn cũng nghĩ thế chăng?Vâng, tôi cũng nghĩ thế. Và xét ra trong ngày xuân ngày tết, chúng ta cùng bàn về vài từ "bí hiểm" đâu phải không có ích khi cùng tìm về tiếng Việt.
Chiều 5.3, U.17 Việt Nam đã có trận đấu tập nhằm thử nghiệm nhân sự, lối chơi trước "quân xanh" là U.17 PVF. Đây cũng là trận đấu tập đầu tiên của đội kể từ khi quy tụ đầy đủ quân số tại Trung tâm đào tạo bóng đá trẻ Việt Nam.Nhằm phục vụ chuyên môn của ban huấn luyện, trận đấu được chia làm 3 hiệp, mỗi hiệp 30 phút, qua đó tạo điều kiện thuận lợi cho những thử nghiệm về chiến thuật cũng như bố trí đội hình thi đấu cho 34 cầu thủ được triệu tập. Kết quả, U.17 Việt Nam đã giành chiến thắng với tỷ số 3-0, sau các pha ghi bàn của Đức Nhật (hiệp 1), Anh Kiệt và Hồng Phong (hiệp 3). Ở trận đấu này, tân binh Việt kiều Thomas Mai Veereen đã có cơ hội được thể hiện trong phần lớn thời gian của hiệp đấu đầu tiên và cho thấy sự nỗ lực cũng như tinh thần quyết tâm rất cao.Đánh giá sau trận đấu, HLV Cristiano Roland cho biết, U.17 Việt Nam mới có 2 ngày tập luyện đầy đủ quân số nên vẫn còn nhiều điều cần cải thiện so với mục tiêu được ban huấn luyện đặt ra. Lực lượng cũng có những cầu thủ mới lần đầu tập trung nên tính gắn kết toàn đội chưa tốt. "Những trận đấu tập như hôm nay có ý nghĩa rất quan trọng, giúp U.17 Việt Nam tạo được tinh thần thi đấu, cũng như giúp ban huấn luyện có thêm góc nhìn về lực lượng, những điều cần cải thiện. Các cầu thủ cần những trận đấu như thế này để tiến bộ hơn", HLV Roland nói.HLV Roland khẳng định cơ hội đang mở ra cho tất cả các cầu thủ và ban huấn luyện sẽ lựa chọn những người đáp ứng tốt nhất các yêu cầu để tham dự vòng chung kết U.17 châu Á 2025. "Chúng tôi muốn tất cả cầu thủ đều có cơ hội thi đấu trong những trận đấu tập như thế này. Không chỉ riêng Thomas Mai Veeren, bất cứ cầu thủ nào có lần đầu tiên tập trung đội tuyển cũng phải trải qua giai đoạn hòa nhập. Về phía ban huấn luyện, chúng tôi cố gắng tạo động lực và giúp các cầu thủ hòa nhập sớm với đội, cũng như hiểu được những yêu cầu, ý tưởng từ ban huấn luyện. Sau quá trình đó, những cầu thủ thích nghi, đáp ứng được tốt nhất sẽ được giữ lại", HLV Roland nhấn mạnh.Ở vòng chung kết U.17 châu Á 2025, U.17 Việt Nam nằm ở bảng đấu có sự góp mặt của U.17 Nhật Bản, U.17 Úc và U.17 UAE. HLV Roland cho biết, cả 3 đối thủ của U.17 Việt Nam đều rất mạnh. Tuy nhiên, cũng giống chiến lược tại vòng loại, toàn đội sẽ nỗ lực tập trung để đạt được mục tiêu trong từng trận đấu.
Phim Việt lép vế trước bom tấn ngoại
Đặc biệt, Công ty TNHH New Toyo Pulppy Việt Nam đã khiến sự kiện trở nên ý nghĩa hơn khi quyết định quyên góp toàn bộ số tiền thu được từ sự kiện để gây quỹ thiện nguyện, giúp ích cho các tổ chức xã hội. Có thể thấy rằng cam kết phát triển bền vững, kinh doanh vững mạnh song song với bảo vệ môi trường và hòa nhập cộng đồng là những gì mà doanh nghiệp này đang triển khai hiệu quả.
