Nữ sinh Trưng Vương thướt tha áo dài sáng đầu tuần
Yếu tố ít ai ngờ có thể ảnh hưởng đến khả năng có con chính là nhóm máuNgon như bánh chưng làng Tranh Khúc
Hôm 11.3, Ukraine đã đồng ý chấp nhận đề xuất của Mỹ về lệnh ngừng bắn ngay lập tức kéo dài 30 ngày với Nga.Ngoại trưởng Mỹ Marco Rubio thông báo về thỏa thuận này sau hơn 8 giờ đàm phán giữa các quan chức Ukraine và Mỹ tại Jeddah (Ả Rập Xê Út)."Hôm nay, chúng tôi đã đưa ra một đề xuất mà Ukraine đã chấp nhận, đó là tham gia vào lệnh ngừng bắn và các cuộc đàm phán ngay lập tức để chấm dứt cuộc xung đột này một cách bền vững và lâu dài, đảm bảo an ninh, lợi ích và khả năng phát triển của Ukraine trong tư cách một quốc gia", ông Rubio nói. Ông Rubio cho biết ông sẽ gửi đề xuất này đến Moscow: "Chúng tôi hy vọng rằng Nga sẽ đồng ý, và sẽ nói 'có' với hòa bình. Quyết định hiện giờ nằm trong tay họ".Sự kiện này diễn ra sau cuộc tranh cãi kịch liệt giữa hai tổng thống tại Phòng Bầu dục. Sự rạn nứt này đã có những tác động ngay lập tức đối với Ukraine: Tổng thống Donald Trump đã hủy bỏ hỗ trợ quân sự và chấm dứt chia sẻ thông tin tình báo quan trọng.Tuy nhiên, khi Ukraine đã chấp nhận đề xuất ngừng bắn, Cố vấn An ninh Quốc gia Mike Waltz cho biết Washington sẽ tiếp tục cung cấp viện trợ và chia sẻ thông tin tình báo với Kyiv.
Vì sao nhiều trường đại học danh tiếng rút khỏi bảng xếp hạng US News?
Tại đây, các bác sĩ tiến hành hồi sinh tim phổi liên tục suốt hơn 1 giờ với nỗ lực giành lại nhịp tim dù yếu ớt cho người bệnh. Mặc dù đã có nhịp tim, ông L. vẫn trong tình trạng nguy kịch, đồng tử giãn, tím tái, huyết áp thấp, hôn mê. Bệnh nhân được người nhà đưa đến Bệnh viện đa khoa Tâm Anh tiếp tục điều trị.Ngày 3.3 thạc sĩ - bác sĩ Huỳnh Khiêm Huy (Trưởng khoa Hồi sức ngoại tim mạch, Trung tâm Tim mạch, Bệnh viện đa khoa Tâm Anh TP.HCM), cho biết tình trạng của ông L. rất nguy kịch khi huyết áp tụt thấp, mạch yếu, suy đa cơ quan, nhồi máu cơ tim, đồng tử giãn có phản xạ ánh sáng yếu (nếu đồng tử giãn không có phản xạ ánh sáng tức đã chết não).Theo bác sĩ Huy, tính mạng người bệnh lúc này như ngàn cân treo sợi tóc bởi trong hầu hết các trường hợp ngưng tim trên 60 phút, tỷ lệ cứu sống rất mong manh."Nếu cứu thành công, người bệnh có nguy cơ cao chết não, sống thực vật, hoặc gặp các di chứng nghiêm trọng khác do tình trạng thiếu oxy não sau ngưng hô hấp tuần hoàn như yếu liệt, mất trí nhớ, động kinh, mất chức năng các cơ quan khác. Sau hồi sinh tim phổi ban đầu, người bệnh có lại nhịp tim và huyết áp nhưng rất yếu", bác sĩ Huy phân tích.Với tinh thần "còn nước còn tát", các bác sĩ bật báo động đỏ, hội chẩn khẩn toàn viện tìm phương án tốt nhất. Ông L. được can thiệp hồi sức với ECMO, bóng đối xung động mạch chủ, tái thông động mạch vành, lọc máu liên tục, thở máy, các thuốc trợ tim…Sau 5 ngày, khi các cơ quan như tim, phổi, thận… hồi phục dần chức năng, người bệnh được giảm thuốc mê và an thần. Tuy nhiên, theo bác sĩ Huy, điều đáng lo ngại nhất ở bệnh nhân L. là các kỹ thuật hồi sức đã giúp các cơ quan hồi phục nhưng nguy cơ tổn thương não vẫn rất cao.Khi bắt đầu giảm thuốc an thần để ông L. dần dần tỉnh lại, may mắn ông đã bắt đầu mở mắt và thực hiện đúng y lệnh của bác sĩ. Các cơ quan như tim, phổi, gan thận… ngày càng hồi phục ổn định. Ông L. được cai máy thở, ECMO và bóng đối xung. Sau hơn 2 tuần điều trị, ông L. đã có thể tự đi lại, ăn uống bình thường, được xuất viện.
CLB Thanh Hóa đã dừng bước ở vòng bảng giải vô địch các CLB Đông Nam Á (ASEAN Club Championship), sau khi để thua đậm 0-3 trước PSM Makassar của Indonesia ở trận đấu hạ màn. Như vậy, Việt Nam chỉ còn 1 đại diện ở sân chơi này, đó là CLB CAHN. Sau 5 trận, CLB Thanh Hóa thắng 1, hòa 3 và thua 1, đứng áp chót bảng đấu với 6 điểm (xếp sau cả những đối thủ như Svay Rieng của Campuchia hay Terengganu của Malaysia). Dù có suất dự cả ASEAN Club Championship lẫn AFC Champions League 2 ở mùa giải này, nhưng chỉ sau 5 tháng, đội bóng của HLV Velizar Popov không còn góp mặt ở sân chơi quốc tế nào.CLB Thanh Hóa xin rút khỏi AFC Champions League 2 vì không đủ lực, và cũng dừng bước luôn ở ASEAN Club Championship với vỏn vẹn 1 chiến thắng. Trái ngược với CLB Thanh Hóa, CLB CAHN đang bay cao tại ASEAN Club Championship. Thầy trò HLV Alexandre Polking đã thắng cả Buriram United, Lion City Sailors, Kaya FC và Kuala Lumpur để đứng đầu bảng với 12 điểm. Kết quả này giúp CLB CAHN vào bán kết với ngôi nhất bảng sớm 1 lượt đấu, mà không cần quan tâm đến trận gặp Borneo Samarinda lúc 19 giờ 30 hôm nay (6.2). Do đã chắc chắn nhất bảng, nên CLB CAHN sẽ đối đầu đội nhì bảng B ở bán kết Cúp Đông Nam Á. Đối thủ của thầy trò Polking chính là PSM Makassar, đội vừa đánh bại CLB Thanh Hóa. Trận lượt đi diễn ra trên sân đại diện Indonesia vào ngày 2.4. Sau đó đến 30.4, CLB CAHN sẽ tái đấu PSM Makassar trên sân Hàng Đẫy ở trận lượt về. CLB Thanh Hóa đã thua PSM Makassar bởi những sai lầm cá nhân, như pha bỏ lỡ của Thái Sơn trong pha đối mặt ở hiệp 1, hay tình huống chơi bóng chủ quan của thủ môn Xuân Hoàng, biếu không bàn thắng cho đối thủ.Tuy nhiên nhìn toàn cục, học trò HLV Popov bại trận bởi không đủ chiều sâu đội hình để đáp ứng mật độ thi đấu rất dày, rải đều từ V-League đến ASEAN Club Championship. HLV Popov chỉ có một bộ khung nhân sự cố định để "cày ải" 17 trận từ đầu giải đến giờ. Chiến lược gia Bulgaria từng nhiều lần chia sẻ học trò của ông đã quá tải do phải thi đấu liên tục.Đơn cử trường hợp của tiền vệ Doãn Ngọc Tân. Cầu thủ sinh năm 1994 thi đấu trọn vẹn tại AFF Cup 2024, sau đó chỉ được nghỉ 3 ngày trước khi cùng CLB Thanh Hóa so tài với BG Pathum United ở ASEAN Club Championship. Dù Ngọc Tân rất mệt và nôn khan khi hiệp 1 khép lại, nhưng HLV Popov vẫn phải để học trò thi đấu. Cả Ngọc Tân hay Thái Sơn đều là trụ cột của đội Thanh Hóa, do đó phải căng mình thi đấu với tần suất dày đặc, gần như không có thời gian nghỉ ngơi.Sau khi bị loại khỏi sân chơi Đông Nam Á, CLB Thanh Hóa sẽ trở lại V-League và Cúp quốc gia. Ở V-League, dù bị CLB Nam Định chiếm ngôi đầu bảng với 2 điểm nhiều hơn, nhưng đội Thanh Hóa còn 2 trận chưa đá trong tay. Nếu giải quyết trọn vẹn những trận này, Ngọc Tân cùng đồng đội sẽ trở lại đỉnh bảng. Dưới thời HLV Popov, CLB Thanh Hóa thường chơi tốt ở lượt đi, rồi hụt hơi tại lượt về V-League. Dù vậy, đội bóng xứ Thanh có duyên với Cúp quốc gia khi đã vô địch 2 mùa liên tục (2023, 2023 - 2024), nhờ đánh bại những đối thủ mạnh như Hà Nội hay Thể Công Viettel ở chung kết.
Trao hơn 20 triệu đồng của bạn đọc cho các gia đình khó khăn
Chị Nguyễn Thị Liên Hương tốt nghiệp Khoa Sử ĐH Quốc gia Hà Nội, theo học chương trình ngôn ngữ Trung Quốc tại ĐH Văn hóa và ngôn ngữ Bắc Kinh, trước khi lấy bằng thạc sĩ chuyên ngành nghiên cứu Đông Nam Á của ĐH Chi Nan (Đài Loan). Chị từng là nghiên cứu viên tại Viện Nghiên cứu Trung Quốc của Viện Hàn lâm Khoa học xã hội Việt Nam (VASS) gần 10 năm. Năm 2008, chị chuyển sang giảng dạy tiếng Việt và văn hóa Việt Nam tại ĐH Quốc lập Đài Loan (NTU).Trong khuôn viên chính tại Đài Bắc rộng 1 triệu m² của NTU, chị Liên Hương hướng dẫn chúng tôi tham quan những lớp học dạy tiếng Việt trong ngôi trường ĐH có thứ hạng của thế giới. Tới khu vực phòng giảng viên, chị Liên Hương bắt đầu câu chuyện một cách vui vẻ: "Nói về việc dạy học tiếng Việt thì có thể nói cả ngày". Bởi trong mỗi câu chuyện kể của chị dường như đều chất chứa tình yêu tiếng Việt, những đam mê nhiệt huyết với công việc dạy tiếng và truyền bá tình yêu quê hương Việt Nam với bạn bè thế giới.Nữ giảng viên chia sẻ: "Nếu có thêm một người yêu Việt Nam, có tình cảm tốt đẹp với Việt Nam, với mình đó là thành công. Do đó, công việc trên giảng đường ĐH nơi đây không chỉ là dạy tiếng mà còn hơn thế nữa. Dạy ngoại ngữ như trao cho người học 1 chiếc chìa khóa để họ có thể mở được cánh cửa về văn hóa, đất nước và con người nói thứ tiếng đó".Bắt đầu công việc từ tháng 2.2008, đến nay chị Liên Hương đã trải qua năm thứ 16 dạy tiếng Việt tại NTU, trong đó năm thứ 15 chị đã được trao tặng giải thưởng giảng viên có thành tích giảng dạy xuất sắc. Điều này càng trở nên đặc biệt với một giảng viên dạy tiếng Việt trong đội ngũ hàng ngàn giảng viên của ngôi trường có những giáo sư từng đoạt giải Nobel.Tại NTU, tiếng Việt là môn tự chọn. Sinh viên bậc ĐH và sau ĐH có thể chọn học như một ngôn ngữ thứ 2. Những năm gần đây, phần đông sinh viên theo học đều có ba/mẹ là người Việt, nhưng thời điểm trước đó sinh viên chọn tiếng Việt vì các lý do khác, như mong muốn có cơ hội làm việc tại Việt Nam, hoặc tìm hiểu về văn hóa ẩm thực cũng như cộng đồng người Việt tại đây. Không chỉ ở bậc ĐH, từ năm 2019, tiếng Việt đã trở thành ngôn ngữ bắt buộc tại trường tiểu học và là một trong các ngoại ngữ tự chọn bậc THCS của Đài Loan.Nhìn lại chặng đường 16 năm dạy tiếng Việt, nữ giảng viên cho biết đã nhìn thấy nhiều thay đổi ở số lượng sinh viên nước ngoài khi lựa chọn học ngôn ngữ này. Chị Liên Hương nhớ lại:"16 năm trước, cả trường chỉ có một lớp tiếng Việt với khoảng dưới 10 sinh viên. Đến nay số lượng đã tăng dần lên hàng trăm sinh viên mỗi năm và tiếng Việt trở thành một trong các ngôn ngữ được đăng ký học nhiều nhất tại đây". Đáng nói, sinh viên theo học tiếng Việt không chỉ từ Đài Loan mà còn nhiều nước khác như Đức, Mỹ, Nhật, Hàn… "Dẫu chưa thể so sánh với một số ngoại ngữ chính khác nhưng một ngôn ngữ khu vực Đông Nam Á có vị trí như vậy trong trường ĐH thứ hạng của thế giới, thực sự là niềm tự hào rất lớn", nữ giảng viên người Việt bày tỏ.Không chỉ tăng về số lượng, vị thế của học phần tiếng Việt còn được nhìn nhận qua sự thay đổi về đối tượng người học. Nếu trước đây sinh viên Đài Loan và các nước trên thế giới đăng ký học nhiều, thì 5 - 7 năm trở lại đây ngày càng nhiều Việt kiều (có ba/mẹ người Việt) muốn quay lại học tiếng Việt. "Chỉ sau 1 - 2 năm theo học, nhiều em có thể nhắn tin, viết thư cho cô bằng tiếng Việt. Có những lần xúc động muốn rơi nước mắt khi nghe các em sử dụng câu: "em muốn về Việt Nam" thay vì nói "em muốn đi Việt Nam". Cảm động không phải chỉ vì các em đã hiểu rõ sự khác nhau trong nghĩa của 2 từ "đi" và "về" mà còn bởi tình cảm các em hướng về quê hương", cô Liên Hương bày tỏ trong sự xúc động.Bằng cả tâm huyết của mình, nữ giảng viên nói thêm: "Không chỉ quảng bá tiếng Việt, mình mong muốn qua công việc này sẽ giúp các thế hệ Việt kiều trẻ F2 hiểu sâu sắc hơn về quê hương Việt Nam. Các em có thể gọi tên, viết báo cáo và giới thiệu về quê hương của người sinh thành ra mình. Đó là những viên gạch rất nhỏ góp phần xây dựng nên cây cầu vô hình với quê hương của hơn 5 triệu Việt kiều khắp thế giới. Vì những lẽ đó mà những giảng viên dạy tiếng Việt tại đây, trong đó có mình, đều không xem đây là công việc đơn thuần, mà như một sứ mệnh".Giấc mơ thuở nhỏ được trở thành 1 kiến trúc sư không thành, nhưng nữ giảng viên Nguyễn Thị Liên Hương có thể không biết rằng mình đã vô tình trở thành một kiến trúc sư về xây dựng ngôn ngữ và văn hóa.Không chỉ tham gia công việc giảng dạy, chị Nguyễn Thị Liên Hương còn được biết đến là tác giả của nhiều giáo trình bằng tiếng Việt được xuất bản tại Đài Loan và Mỹ. Chia sẻ về 2 công việc này, cô Liên Hương nhìn nhận: "Nếu việc giảng dạy tiếng Việt có ảnh hưởng chỉ đến với số lượng sinh viên nhất định, thì thông qua việc viết sách có thể truyền tải hơn nhiều".Nữ tác giả quan niệm: "Ngôn ngữ và văn hóa là hai phạm trù đan xen với nhau. Khi bạn tương tác với một ngôn ngữ khác, điều đó có nghĩa là bạn cũng đang tương tác với văn hóa sử dụng ngôn ngữ, vì vậy trong những cuốn sách của mình, chị đã đưa vào rất nhiều yếu tố văn hóa. Chẳng hạn, giới thiệu ẩm thực 3 miền, việc sử dụng những từ kính ngữ trong bữa cơm gia đình - sự kết nối đầu tiên trong mỗi gia đình người Việt…".Có lẽ viết sách với tâm thế đó, Xin chào Việt Nam đã trở thành tập sách tiếng Việt bán chạy nhất tại Đài Loan và được lên bảng xếp hạng đứng thứ 2 trong những sách ngoại ngữ mới xuất bản khi phát hành năm 2016. Năm 2021, chị cùng với Nhà xuất bản Tuttle lần đầu cho phát hành quyển Từ điển tiếng Việt bằng tranh (Vietnamese Picture Dictionary) ở Mỹ. Đây là ấn bản tiếp theo trong tủ sách dạy và học Việt ngữ được chị thực hiện khi ở Đài Loan. Thông qua quyển sách này, tác giả lại nhận được nhiều gửi gắm và khẳng định của độc giả qua thư.Đến nay, chị Liên Hương đã tham gia biên soạn và chủ biên hơn 16 cuốn giáo trình dạy tiếng Việt, sách về văn hóa Việt Nam. Cùng với viết sách, chị còn là đồng dịch giả của nhiều tác phẩm văn học kinh điển của Việt Nam (đã được chuyển thể thành bản truyện tranh) sang tiếng Trung như: Dế mèn phiêu lưu ký, Lá cờ thêu 6 chữ vàng…Với kinh nghiệm làm việc liên ngành và chất giọng truyền cảm, nữ giảng viên còn được mời tham gia dẫn chương trình cho bản tin thời sự tiếng Việt của Cục Di trú Đài Loan NIA và Đài truyền hình PTS Đài Loan. Mỗi thứ sáu hằng tuần, khán giả kênh truyền hình này lại biết đến chị trong vai trò một biên tập viên thời sự.
